27/10/2010 20:54 GMT+7

Sự cố của MC Lại Văn Sâm - khoảng lặng vụng về

NHÂN CHÍNH
NHÂN CHÍNH

TTO - Dù lễ bế mạc LHP Quốc Tế Việt Nam đã kết thúc được vài ngày, nhưng đến tận bây giờ, nhiều người vẫn bàn đi tán chuyện về những sai sót của nhà báo, người dẫn chương trình Lại Văn Sâm dịch sai/ngẫu hứng dịch sai lời của nam diễn viên Ngô Ngạn Tổ trong buổi tối 21-10.

Trong một bộ phim,khoảng lặng có thể tạo nên điểm nhấn. Trên một sân khấu, khoảng lặng có thể giúp mỗi người chú tâm. Nhưngcó những khoảng lặng sẽ làm bộ phim hay sân khấu trở nên hụt hẫng, và lạc điệu. Lễ bế mạc Liên hoan phim quốc tế Việt Nam lần thứ nhất (21-10) đã có những khoảng lặng như thế - tôi gọi đó là những khoảng lặng vụng về.

Phóng to

Người dẫn chương trình Ngô Mỹ Uyên (trái) và Lại Văn Sâm (phải) tại lễ bế mạc Liên hoan phim quốc tế Việt Nam lần thứ nhất ngày 21/10 tại Trung tâm Hội nghị quốc gia, Hà Nội - Ảnh: Nhân Chính

Khoảng lặng lớn nhất theo tôi là thời điểm xuất hiện của nữ diễn viên Tăng Thanh Hà và nam tài tử Ngô Ngạn Tổ. Những ai đã xem đoạn video truyền hình trực tiếp LHP sẽ thấy sau khi nam diễn viên Ngô Ngạn Tổ lên phát biểu trên sân khấu và ngoảnh đầu về phía phải cánh gà, đã qua 5 giây nhưng vẫn không có giọng phiên dịch tiếng Việt. Đến giây thứ 6, người dẫn chương trình Lại Văn Sâm đã lên tiếng “dịch thay”. Điều này cũng dễ hiểu bởi nguyên tắc của dẫn chương trình trực tiếp là không được để sân khấu “chết” trong khoảng 10 giây. Hơn thế dưới sân khấu những vị khách và "sao" quốc tế cũng đang nóng lòng chờ người phiên dịch.

Tình thế ứng biến của MC Lại Văn Sâm có thể xem là hợp lý lúc này. Và lẽ ra, kể từ khi diễn viên Ngô Ngạn Tổ nói tiếp câu thứ hai, người phiên dịch (bên phải cánh gà) phải chủ động xuất hiện tức thời. Nhưng điều đó đã không xảy ra, thay vào đó là một chuỗi phiên dịch Việt ngữ của một người dẫn chương trình chưa sành sỏi Anh ngữ - MC Lại Văn Sâm - hoàn toàn "thoát ý" của người phát biểu. Màn “hài kịch” chỉ thật sự kết thúc khi diễn viên Ngô Ngạn Tổ xin nói thêm và MC Lại Văn Sâm phải gọi tên người phiên dịch "Ly ơi, Ly ơi…” (tại sân khấu bế mạc nghe rất rõ) để nhờ dịch hộ!

Rất nhiều người xem video “sự cố dịch sai của MC Lại Văn Sâm” đã bình phẩm chê, khen, phản đối, ủng hộ… và có thể chia làm 3 nhánh: ủng hộ/đổ lỗi cho MC Lại Văn Sâm, ủng hộ/đổ lỗi cho MC Ngô Mỹ Uyên và đổ lỗi cho công tác đạo diễn chương trình LHP.

Tuy nhiên, dựa vào chuỗi những khoảng lặng vụng về trên sân khấu hôm đó có lẽ đủ để thấy rõ, chính sự phối hợp không chỉn chu, sự chuẩn bị thiếu chu đáo trong “tam giác” đạo diễn với hai người dẫn chương trình đã tạo nên sự lúng túng và bị động tại buổi bế mạc này.

Một MC Lại Văn Sâm hoạt ngôn, giỏi ứng biến tiếng Việt nhưng chưa đủ sành sỏi để phiên dịch từ tiếng Anh, một Ngô Mỹ Uyên xinh đẹp, giỏi tiếng Anh nhưng lại chưa nhanh nhạy và ứng biến với hoàn cảnh và một đạo diễn chương trình mang tầm vóc quốc tế nhưng lại không chuẩn bị chu đáo, có kế hoạch kịp thời ứng biến. Mong sao, đây sẽ là những bài học cho LHP lần thứ 2.

NHÂN CHÍNH

Bình luận hay

Chia sẻ

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự

Tin cùng chuyên mục

Tượng bà Melania Trump bị cưa chỉ còn bàn chân

Bức tượng của bà Melania Trump một lần nữa bị phá hoại ngay tại quê nhà Slovenia.

Tượng bà Melania Trump bị cưa chỉ còn bàn chân

Hòa Hiệp biến tấu câu chuyện Thạch Sùng

Hòa Hiệp được biết đến là kép đẹp trên các sân khấu kịch Hồng Vân, Idecaf, trên phim ảnh. Nay anh bắt tay viết kịch bản và dàn dựng với câu chuyện Thạch Sùng.

Hòa Hiệp biến tấu câu chuyện Thạch Sùng

Lặng nghe các họa sĩ 'Kể chuyện sau ngày thống nhất'

Với 105 tác phẩm hội họa, điêu khắc, ký họa, cuộc trưng bày chuyên đề 'Kể chuyện sau ngày thống nhất' mang đến một không gian nghệ thuật giàu cảm xúc, tái hiện sống động những ký ức lịch sử và kết nối quá khứ với hiện tại.

Lặng nghe các họa sĩ 'Kể chuyện sau ngày thống nhất'

Công trình Bảo tàng Lịch sử quân sự Việt Nam nhận Giải thưởng lớn Giải thưởng Kiến trúc quốc gia

Công trình kiến trúc Bảo tàng Lịch sử quân sự Việt Nam được Hội đồng Giải thưởng Kiến trúc quốc gia 2025 bỏ phiếu gần như tuyệt đối để trao Giải thưởng lớn.

Công trình Bảo tàng Lịch sử quân sự Việt Nam nhận Giải thưởng lớn Giải thưởng Kiến trúc quốc gia

'Kiến trúc sư Việt Nam không hề lép vế trước các kiến trúc sư quốc tế'

Kiến trúc sư Hoàng Thúc Hào, phó chủ tịch Hội Kiến trúc sư Việt Nam, khẳng định các kiến trúc sư Việt Nam ‘tuy thời thế mạnh yếu khác nhau, xong hào kiệt thời nào cũng có’, không hề lép vế trước các kiến trúc sư quốc tế.

'Kiến trúc sư Việt Nam không hề lép vế trước các kiến trúc sư quốc tế'

Ấn Độ 'có bước đi ngoại lệ' gia hạn thời gian lưu giữ xá lợi Đức Phật tại Việt Nam

Đại sứ quán Ấn Độ tại Việt Nam thông báo việc Chính phủ Ấn Độ ‘có một bước đi ngoại lệ’ là kéo dài thời gian lưu giữ xá lợi Đức Phật tại Việt Nam theo đề nghị của phía Việt Nam.

Ấn Độ 'có bước đi ngoại lệ' gia hạn thời gian lưu giữ xá lợi Đức Phật tại Việt Nam
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar
Đăng ký bằng email
Khi bấm "Đăng ký" đồng thời bạn đã đồng ý với điều khoản của toà soạn Đăng ký
Đăng nhập
Thông tin bạn đọc Thông tin của bạn đọc sẽ được bảo mật an toàn và chỉ sử dụng trong trường hợp toà soạn cần thiết để liên lạc với bạn.
Gửi bình luận
Đóng
Hoàn thành
Đóng

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar