19/10/2015 17:49 GMT+7

Nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan "nổi da gà" khi bị "đạo thơ"

V.V.TUÂN thực hiện
V.V.TUÂN thực hiện

TTO - Nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan cho biết chị không có ý định khởi kiện ra toà vụ chị bị "đạo thơ" mà chỉ muốn nhà thơ Phan Huyền Thư xin lỗi công chúng và độc giả.

Nhà thơ Phan Huyền Thư viết trên facebook rằng bài “Bạch lộ” chỉ in sau, chứ không viết sau bài “Buổi sáng” của nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan - Ảnh: Facebook

Xung quanh sự việc bài thơ Bạch lộ trong tập “Sẹo độc lập” của nhà thơ Phan Huyền Thư, mới đoạt giải thưởng của Hội nhà văn Hà Nội, có nhiều câu thơ giống bài Buổi sáng của nhà thơ Phan Ngọc Thường Đoan, chiều ngày 19-10, chia sẻ với Tuổi Trẻ, nhà thơ Thường Đoan nói: "Vì đã quá quen với việc người khác lấy thơ của mình, nên lúc đầu, tôi cũng không quá ngạc nhiên. Nhưng khi biết người lấy thơ của tôi là Phan Huyền Thư thì tôi nổi da gà".

"Tôi nghĩ rằng, một người nổi tiếng như cô ấy thì không lẽ lại đi “cầm nhầm” thơ như vậy. Bây giờ, tôi không cần Phan Huyền Thư xin lỗi tôi, mà cần xin lỗi những công chúng yêu thích thơ của cô ấy. 

Tối 18-10, cô ấy có gọi điện cho tôi, nói rằng hôm nay 19-10 sẽ bay từ Hà Nội vào TP HCM để gặp tôi, trực tiếp trình bày vấn đề liên quan đến hai bài thơ Buổi sáng và Bạch lộ.

Tuy nhiên, hôm nay, cô ấy không vào gặp tôi. Sáng nay, nhiều bạn bè tôi có gửi cho tôi xem trên facebook cá nhân, cô ấy có viết rằng thơ của cô ấy chỉ "in sau" thơ của tôi chứ không "viết sau" bài thơ của tôi.

Như vậy, theo tôi hiểu, cô ấy đang có ý nói rằng tôi mới là người đi lấy thơ của cô ấy, để đưa vào bài của mình. Nên từ sáng đến giờ tôi rất giận dữ với phát ngôn đó. 

Nếu Phan Huyền Thư nói rằng cô ấy viết bài thơ trước tôi vậy hãy đưa ra bằng chứng cụ thể để chứng minh điều đó.

Tôi không có gì nói với Thư. Tôi không bắt buộc cô ấy phải xin lỗi tôi. Tôi cũng sẽ không khởi kiện, đưa ra toà để giải quyết sự việc này. Nhưng mà cô ấy không được vu khống người khác. Bởi mình đã lấy bài của người ta rồi, mà đi vu khống người ta nữa, thì sao có thể chấp nhận được.

Trong sự việc này, tôi nghĩ lương tâm mỗi người là người biết và hiểu rõ nhất ai là người “đạo thơ” của ai". 

Trưa ngày 19-10, trao đổi với Tuổi Trẻ, nhà phê  bình Phạm Xuân Nguyên, Chủ tịch Hội nhà văn Hà Nội cho biết, HNV HN vẫn đang đợi giải trình bằng văn bản từ phía nhà thơ Phan Huyền Thư. Sau khi nhận được giải trình, có thể HNV HN sẽ tổ chức họp báo, để giải đáp rõ ràng những vấn đề công chúng quan tâm xung quanh sự việc này.

V.V.TUÂN thực hiện

Bình luận hay

Chia sẻ

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự

Tin cùng chuyên mục

Xá lợi Phật về tới chùa Quán Sứ, biển người cờ hoa nghênh đón

Đúng 17h, xá lợi Đức Phật đã về đến chùa Quán Sứ (Hà Nội) trong sự nghênh đón long trọng của hàng ngàn người dân, phật tử xếp hàng phía trước chùa và các tuyến đường xung quanh.

Xá lợi Phật về tới chùa Quán Sứ, biển người cờ hoa nghênh đón

TP.HCM tiễn đoàn cung rước xá lợi Phật ra Hà Nội

Theo Phật Sự Online, chiều 13-5 xá lợi Phật được Giáo hội Phật giáo Việt Nam và chư tăng Ấn Độ cung rước đã đến sân bay quốc tế Nội Bài, Hà Nội.

TP.HCM tiễn đoàn cung rước xá lợi Phật ra Hà Nội

Tượng Bác Hồ đặt ở Làng Sen làm bằng đồng, nặng 6 tấn

Tượng đài 'Bác Hồ về thăm quê' được Bộ Công an trao tặng nhân dân tỉnh Nghệ An, nhân kỷ niệm 135 năm Ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh (19-5-1890 - 19-5-2025).

Tượng Bác Hồ đặt ở Làng Sen làm bằng đồng, nặng 6 tấn

Kiếm tìm cố quận tiêu tương ban đầu

Gần mười năm kể từ khi xuất bản ở Pháp, tiểu thuyết Le venin du papillon của Anna Mọi mới có bản dịch tiếng Việt dưới tên Nọc bướm.

Kiếm tìm cố quận tiêu tương ban đầu

Cung rước xá lợi Phật rời núi Bà Đen, bắt đầu hành trình đến chùa Quán Sứ

Xá lợi Phật được chư tôn đức Giáo hội Phật giáo Việt Nam và Ấn Độ cung rước đến chùa Quán Sứ (Hà Nội) sau thời gian tôn trí tại núi Bà Đen.

Cung rước xá lợi Phật rời núi Bà Đen, bắt đầu hành trình đến chùa Quán Sứ

PGS Bùi Hiền không ngại đi ngược với số đông khi đề xuất cải tiến chữ Quốc ngữ

Nhiều ý kiến tỏ lòng thành kính tiếc thương PGS Bùi Hiền, cũng như ghi nhận những đóng góp của ông với đề xuất cải tiến chữ Quốc ngữ.

PGS Bùi Hiền không ngại đi ngược với số đông khi đề xuất cải tiến chữ Quốc ngữ
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar
Đăng ký bằng email
Khi bấm "Đăng ký" đồng thời bạn đã đồng ý với điều khoản của toà soạn Đăng ký
Đăng nhập
Thông tin bạn đọc Thông tin của bạn đọc sẽ được bảo mật an toàn và chỉ sử dụng trong trường hợp toà soạn cần thiết để liên lạc với bạn.
Gửi bình luận
Đóng
Hoàn thành
Đóng

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar