15/06/2017 15:41 GMT+7

​Nhà văn Israel đầu tiên vừa đoạt giải Man Booker

D. KIM THOA
D. KIM THOA

TTO - Tiểu thuyết 'A Horse Walks into a Bar' (tạm dịch: Con ngựa đi vào quán rượu) viết bằng tiếng Do Thái của nhà văn người Israel, ông David Grossman, vừa được trao tặng giải thưởng Man Booker danh giá của năm 2017.

Nhà văn David Grossman bên cuốn sách đoạt giải Man Booker của ông - Ảnh: AFP

Đây không chỉ là một cuốn sách viết về Israel. Nó là cuốn sách viết về loài người và các xã hội đang suy thoái một cách đáng sợ. Đôi khi chúng ta chỉ có thể hiểu những sự thật này thông qua câu chuyện - và tác giả Grossman, cũng như nhân vật Dovaleh, đã trở thành bậc thầy trong việc nói ra sự thật.

Nhà báo Ian Sansom -  báo Guardian 

Nhà văn David Grossman trở thành tác giả người Israel đầu tiên nhận được giải thưởng Man Booker danh giá.

Cuốn tiểu thuyết của ông lấy bối cảnh câu chuyện tại một câu lạc bộ hài kịch ở thị trấn nhỏ Netanya của Israel với nhân vật chính là nam diễn viên hài tên là Dovaleh Greenstein và những cảm xúc ám ảnh dày vò anh này trong khi đứng trên sân khấu.

Tại buổi lễ trao giải ở trung tâm thủ đô London (Anh) ngày 13-6, nhà văn 63 tuổi đã dành lời cảm ơn trước tiên tới dịch giả Cohen, người đã góp phần quan trọng đưa tác phẩm của ông đến với thế giới độc giả nói tiếng Anh.

Dịch giả Cohen sinh tại Anh nhưng lớn lên tại Israel. Cô đã dịch các tác phẩm của nhà văn Grossman và các tác giả khác như Etgar Keret, Rutu Modan và Dorit Rabinyan.

Theo báo Times of Israel, giải thưởng trị giá 50.000 bảng Anh (64.000 USD) sẽ được chia đôi giữa tác giả và dịch giả người Mỹ Jessica Cohen, người đã chuyển ngữ tác phẩm của ông David Grossman ra tiếng Anh.

Ban giám khảo giải thưởng Man Booker cũng cho biết đây là năm thứ hai giải thưởng này được trao cho một cuốn sách mà giải thưởng 50.000 bảng Anh được chia sẻ giữa tác giả và dịch giả.

Kể từ khi khởi nghiệp viết lách vào cuối những năm 1970 sau sự cố bị sa thải khỏi đài phát thanh vì liên quan tới những bất đồng chuyên môn, tác giả Grossman đã giành được nhiều giải thưởng văn chương trong nước và quốc tế.

Cuốn tiểu thuyết See Under: Love năm 1986 của ông được một số nhà phê bình đánh giá như một kiệt tác của Grossman. Cuốn sách đi sâu vào đề tài nạn diệt chủng người Do Thái và thế hệ những người nối tiếp của dân tộc đặc biệt này.

Cuốn tiểu thuyết To the end of the land năm 2008 của ông xuất bản sau khi con trai ông, anh Uri, bị sát hại trong cuộc chiến tranh Lebanon lần thứ 2 năm 2006.

Tác phẩm là những chiêm nghiệm của nhà văn về hậu quả của chiến tranh trong khi khắc họa đời sống của người Israel. Nữ dịch giả Cohen cũng là người đã từng chuyển ngữ cuốn tiểu thuyết này của ông Grossman.

Các tác phẩm của nhà văn Grossman đã được dịch sang 36 ngôn ngữ. Nhà văn Grossman sinh ra tại Jerusalem, ông vẫn đang sống và viết tại đây.

D. KIM THOA

Bình luận hay

Chia sẻ

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự

Tin cùng chuyên mục

UNESCO phê duyệt điều chỉnh ranh giới di sản gồm hai vườn quốc gia của Việt Nam và Lào

Ngày 13-7, UNESCO thông qua quyết định phê duyệt điều chỉnh ranh giới của Di sản thiên nhiên thế giới Vườn quốc gia Phong Nha - Kẻ Bàng (tỉnh Quảng Trị, Việt Nam) mở rộng thêm cả Vườn quốc gia Hin Nam Nô (tỉnh Khăm Muộn, Lào).

UNESCO phê duyệt điều chỉnh ranh giới di sản gồm hai vườn quốc gia của Việt Nam và Lào

Truyện tranh gần 1 tỉ lượt xem bị khai tử vì y án đạo nhái manga/manhwa khác

Wind Breaker, một trong những manhwa thành công nhất Hàn Quốc một thập kỷ qua với hàng triệu độc giả bất ngờ tuyên bố dừng xuất bản do đạo nhái, tác giả cũng đã thú nhận hành vi của mình.

Truyện tranh gần 1 tỉ lượt xem bị khai tử vì y án đạo nhái manga/manhwa khác

AI dịch tiểu thuyết gây tranh cãi: Chất lượng không thua kém bản người dịch?

Một dịch vụ dịch thuật bằng trí tuệ nhân tạo (AI) dành riêng cho tiểu thuyết vừa ra mắt tại Anh đã nhanh chóng gây tranh cãi trong giới dịch giả và nhà văn. Nhiều ý kiến lo ngại công nghệ này đang đe dọa giá trị của dịch thuật văn học.

AI dịch tiểu thuyết gây tranh cãi: Chất lượng không thua kém bản người dịch?

Tranh đá 7.000 năm tuổi về săn cá voi của Hàn Quốc được công nhận là Di sản thế giới

Hai bức tranh khắc trên đá thời tiền sử có niên đại 7.000 năm ở mũi Đông Nam của Hàn Quốc đã được UNESCO công nhận là Di sản thế giới.

Tranh đá 7.000 năm tuổi về săn cá voi của Hàn Quốc được công nhận là Di sản thế giới

Những cô đào xuất sắc đời thứ năm gia tộc Minh Tơ - Thanh Tòng

Năm 2025 kỷ niệm 100 năm gia tộc hát bội - cải lương tuồng cổ Vĩnh Xuân - bầu Thắng - Minh Tơ - Thanh Tòng theo nghề hát.

Những cô đào xuất sắc đời thứ năm gia tộc Minh Tơ - Thanh Tòng

Quần thể Yên Tử - Vĩnh Nghiêm - Côn Sơn, Kiếp Bạc trở thành Di sản văn hóa thế giới

Quần thể di tích và danh thắng Yên Tử - Vĩnh Nghiêm - Côn Sơn, Kiếp Bạc được công nhận là Di sản văn hóa thế giới vào ngày 12-7, tại kỳ họp lần thứ 47 của UNESCO diễn ra từ ngày 6 đến 16-7 ở Paris, Pháp.

Quần thể Yên Tử - Vĩnh Nghiêm - Côn Sơn, Kiếp Bạc trở thành Di sản văn hóa thế giới
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar
Đăng ký bằng email
Khi bấm "Đăng ký" đồng thời bạn đã đồng ý với điều khoản của toà soạn Đăng ký
Đăng nhập
Thông tin bạn đọc Thông tin của bạn đọc sẽ được bảo mật an toàn và chỉ sử dụng trong trường hợp toà soạn cần thiết để liên lạc với bạn.
Gửi bình luận
Đóng
Hoàn thành
Đóng

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar