22/08/2013 11:01 GMT+7

Đau đầu với biển hiệu tiếng nước ngoài

HÀ HƯƠNG thực hiện
HÀ HƯƠNG thực hiện

TT - Cục Văn hóa cơ sở (Bộ VH-TT&DL) vừa có văn bản gửi các sở VH-TT&DL trên toàn quốc đề nghị tăng cường quản lý, kiểm tra, chấn chỉnh biển hiệu của tổ chức, cá nhân hoạt động sản xuất kinh doanh.

Phóng to
Một bảng giá bằng tiếng Nhật treo trước một cửa hàng ăn Nhật Bản trên phố Linh Lang (Hà Nội) - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH
Phóng to
Biển hiệu quảng cáo tiếng nước ngoài trên đường Đỗ Quang Đẩu (P.Phạm Ngũ Lão, Q.1, TP.HCM) - Ảnh: HỮU KHOA
Phóng to
Ảnh này chụp trên đường Hậu Giang, P.4, Q.Tân Bình, TP.HCM - Ảnh: GIA TIẾN

Văn bản này nêu rõ: "Thời gian gần đây, tại một số địa phương tồn tại nhiều biển hiệu sử dụng tiếng nước ngoài như tiếng Trung Quốc, Hàn Quốc, Nhật Bản, Triều Tiên mà không có chữ tiếng Việt gây bức xúc dư luận xã hội". Trước đó, Cục Văn hóa cơ sở cũng có công văn gửi Sở VH-TT&DL Hà Nội đề nghị kiểm tra, thanh tra và xử lý đúng quy định của pháp luật về việc một số quận trên địa bàn TP Hà Nội tồn tại nhiều biển hiệu tiếng Hàn, Nhật, Triều Tiên vi phạm Luật quảng cáo.

Xung quanh vấn đề này, bà Ninh Thị Thu Hương - phó cục trưởng Cục Văn hóa cơ sở - cho biết: "Thực tế, căn cứ theo luật, những tên tuổi đã có thương hiệu quốc tế rồi thì không bắt họ phải dịch ra mà chỉ yêu cầu trên biển hiệu phải thông tin cho khách hàng các loại hàng hóa được bày bán bằng tiếng Việt. Ví dụ như Panasonic là một thương hiệu, bên trong bán đủ loại hàng hóa, không thể bắt họ dịch Panasonic nghĩa là gì được. Nhưng thông thường những biển hiệu kiểu này dư luận không phản ứng. Cái người ta phản ứng là các biển hiệu tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Trung Quốc... mà không hề có phần tiếng Việt.

Ðợt vừa rồi tôi đi công tác Nha Trang về, biển tiếng Nga cực kỳ nhiều vì khách Nga đông. Có những chỗ người ta còn nhớ ghi cả tiếng Việt, có chỗ người ta quên luôn, thậm chí chỉ có mỗi tiếng Nga to đùng".

* Có nhiều trường hợp cửa hàng biển hiệu tiếng Hàn, do người Hàn làm chủ và họ lập luận chỉ phục vụ người Hàn. Những trường hợp này sẽ bị xử lý như thế nào?

- Ðương nhiên không được rồi. Một khi họ đã vào VN thì phải tuân thủ luật pháp VN. Luật pháp quy định biển hiệu phải có tiếng Việt thông tin về nội dung mặt hàng mua bán. Bất cứ nước nào cũng không chấp nhận như vậy. Nếu bạn sang Czech sẽ thấy dù phố buôn bán đấy chủ yếu của người VN nhưng biển hiệu chỉ là tiếng Czech.

* Vậy liệu có phải chúng ta quá dễ dãi trong quản lý các biển hiệu kiểu này?

- Không phải do mình dễ dãi mà vì phạm vi quản lý quá nhiều nhưng lực lượng thanh tra, kiểm tra quá mỏng. Cả văn hóa, thể thao, du lịch của một tỉnh chỉ có 20 người, họ làm quá khổ. Khi cơ quan quản lý phát hiện sẽ có biện pháp ngay. Khái niệm biển hiệu theo quốc tế thì biển hiệu ở VN không giống chuẩn của họ đâu. Ở VN chẳng biết gọi là cái gì, nhưng đành phải ghép vào phần biển hiệu để dễ dàng quản lý. Biển hiệu của mình vẽ linh tinh cũng đều thành biển hiệu hết. Mà nhu cầu của người dân lại quá nhiều. Cho nên việc kiểm tra, xử lý cũng rất phức tạp.

* Tình trạng biển hiệu tiếng nước ngoài đã được báo chí, dư luận phản ánh từ rất lâu rồi. Sao đến bây giờ cục mới có văn bản nhắc nhở các địa phương?

- Hằng năm Bộ VH-TT&DL cũng có những văn bản nhắc nhở địa phương chấn chỉnh, kiểm tra nội dung, kích thước biển hiệu. Nhiều tỉnh sâu sát thì kiểm soát được, nhưng có tỉnh lơ là một chút thì lại xuất hiện. Thật ra tình trạng này chỉ tập trung ở một số tỉnh, thành phố lớn. Ðà Nẵng làm rất tốt, biển hiệu đẹp và hầu như không có sai phạm gì. Ở Hà Nội, cái xấu nhất, nhếch nhác nhất của mỹ quan chính là biển hiệu chứ không phải quảng cáo tấm lớn. TP.HCM thì không nhức nhối như ở Hà Nội vì ngay từ đầu TP đã phân cấp cho các quận quy hoạch quảng cáo bao gồm cả biển hiệu và quảng cáo tấm lớn tấm nhỏ. Sau khi Luật quảng cáo ra đời, Sở VH-TT&DL TP.HCM cũng có một đợt chấn chỉnh nữa.

Phạt từ 1-5 triệu đồng

Ðiều 33 nghị định 75 về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực văn hóa quy định phạt tiền từ 1 đến 3 triệu đồng đối với hành vi không ghi đúng, không ghi đầy đủ tên gọi bằng tiếng Việt trên biển hiệu. Riêng đối với các hành vi: trên biển hiệu của cơ quan, tổ chức VN không viết bằng chữ VN mà chỉ viết bằng chữ nước ngoài; thể hiện trên biển hiệu tên riêng, tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế bằng chữ nước ngoài ở phía trên tên bằng chữ VN; thể hiện trên biển hiệu tên gọi, tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế bằng chữ nước ngoài có kích thước lớn hơn tên bằng chữ VN sẽ bị xử phạt từ 3 đến 5 triệu đồng. Ngoài ra, biển hiệu vi phạm quy định cũng sẽ bị tháo dỡ.

HÀ HƯƠNG thực hiện

Bình luận hay

Chia sẻ

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự

Tin cùng chuyên mục

Bất bình với 39 món ăn bị chê nhất Việt Nam, trừ tiết canh thì... ngon thế mà trời ơi!

TasteAtlas mới đây cập nhật danh sách 39 món ăn bị chê nhất Việt Nam khiến không ít người bất bình, ngon thế mà chê.

Bất bình với 39 món ăn bị chê nhất Việt Nam, trừ tiết canh thì... ngon thế mà trời ơi!

5 vở diễn và 50 diễn viên được trao huy chương vàng tại Liên hoan sân khấu về người chiến sĩ công an

Liên hoan nghệ thuật sân khấu chuyên nghiệp toàn quốc về ‘Hình tượng người chiến sĩ Công an’ lần thứ 5, năm 2025 trao huy chương vàng cho 5 vở diễn và 50 diễn viên, cùng hàng trăm huy chương khác.

5 vở diễn và 50 diễn viên được trao huy chương vàng tại Liên hoan sân khấu về người chiến sĩ công an

Trí tuệ nhân tạo AI đang 'nuốt' luôn nghề thu âm sách nói

Nhu cầu tiêu thụ sách nói ngày càng tăng trên toàn cầu khiến các công ty công nghệ lớn bắt đầu đổ dồn nguồn lực vào trí tuệ nhân tạo (AI) để sản xuất sách nói với tốc độ nhanh và chi phí rẻ hơn.

Trí tuệ nhân tạo AI đang 'nuốt' luôn nghề thu âm sách nói

Người chồng trong vụ cháy tại cư xá Độc Lập là cộng sự thân thiết của ca sĩ Mỹ Tâm

Anh Phạm Nguyễn Đức Dũng làm việc lâu năm trong ngành tổ chức sự kiện ở TP.HCM. Ca sĩ Mỹ Tâm, đạo diễn Mai Thắm và nhiều đồng nghiệp xót xa khi gia đình anh qua đời trong vụ cháy tại cư xá Độc Lập tối 6-7.

Người chồng trong vụ cháy tại cư xá Độc Lập là cộng sự thân thiết của ca sĩ Mỹ Tâm

Đầu bếp nhà hàng 3 sao Michelin chỉ cách nấu pad Thái được yêu thích hơn 1 thế kỷ

Đầu bếp Jongsiri của Sorn, nhà hàng Thái đầu tiên trên thế giới đạt ba sao Michelin, hướng dẫn cách làm một phiên bản pad Thái đậm đà.

Đầu bếp nhà hàng 3 sao Michelin chỉ cách nấu pad Thái được yêu thích hơn 1 thế kỷ

Gốm Mỹ Thiện - di sản hơn 200 năm bên dòng sông Trà Bồng

Nghề gốm truyền thống Mỹ Thiện vừa được công nhận là Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia. Làng gốm trải qua 200 năm thăng trầm, nay chỉ còn nghệ nhân duy nhất bền bỉ giữ lửa nghề.

Gốm Mỹ Thiện - di sản hơn 200 năm bên dòng sông Trà Bồng
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar
Đăng ký bằng email
Khi bấm "Đăng ký" đồng thời bạn đã đồng ý với điều khoản của toà soạn Đăng ký
Đăng nhập
Thông tin bạn đọc Thông tin của bạn đọc sẽ được bảo mật an toàn và chỉ sử dụng trong trường hợp toà soạn cần thiết để liên lạc với bạn.
Gửi bình luận
Đóng
Hoàn thành
Đóng

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar