02/02/2016 09:42 GMT+7

Tết xem nghệ sĩ Tây diễn "kịch ta"

Q.THI
Q.THI

TT - Những nghệ sĩ Tây lấy vợ Việt, diễn kịch bằng tiếng Việt là một thú vị của mùa kịch tết năm nay. Đó là Aaron Toronto và Guillaume Faugere.

Aaron Toronto vừa diễn vừa hát trong vở Visa - Ảnh: Hồng Hạc

1. Ở sân khấu kịch Hồng Hạc là vở Visa với sự góp mặt của “chàng nghệ sĩ” Mỹ Aaron Toronto. Trước đây, chàng lãng tử nghệ thuật này từng tham gia các dự án phim Việt với vai trò phó đạo diễn như Chuyện tình xa xứ, Để Mai tính, Trúng số...

Anh cưới diễn viên Nhã Uyên, và từng cùng vợ viết kịch bản, dàn dựng vở kịch Canh máu ở sân khấu Kịch Sài Gòn. Aaron Toronto cũng là “chủ xị” của nhóm kịch Dragonfly chuyên dựng những vở kịch cổ điển bằng tiếng Anh tại Sài Gòn như Hoàng tử bé, Tầm quan trọng của sự nghiêm túc... Aaron Toronto thường mời diễn viên Lan Phương vào vai trong các vở này.

Đóng chung cùng Aaron Toronto, diễn viên Lan Phương có những lời nhận xét ưu ái với đồng nghiệp:

“Dĩ nhiên là anh Aaron Toronto nói tiếng Việt giỏi, vào vai người Tây rất tự nhiên. Có một điều rất trái ngược là ở vở này, tôi gốc Bắc nhưng phải nói giọng Nam, vì nhân vật nữ phóng viên này từ Sài Gòn ra. Còn anh Aaron Toronto là người học tiếng Việt giọng Nam, nhưng lại phải diễn bằng giọng Bắc. Vui vậy đó”.

Trong vở Visa lần này, Lan Phương gặp lại Aaron Toronto, tạo nên cặp diễn viên chính của vở kịch. Ở đó, Aaron nhập vai một nhân viên sứ quán Na Uy được “trang bị” kinh nghiệm của những nhân viên tiền nhiệm rằng những cô gái Việt kết hôn chỉ là giả tạo, chỉ muốn đổi đời, chả có gì là tình yêu đích thực. Nhưng những định kiến đó của chàng nhân viên sứ quán đã rụng gãy hoàn toàn khi chàng gặp phải nữ phóng viên Lim (Lan Phương).

Xưa nay, diễn viên Tây khi đóng kịch thường chỉ lên sân khấu nói dăm ba câu, tạo nên màu sắc mới lạ cho vở. Nhưng thủ một vai chính, nói tiếng Việt từ đầu đến cuối kịch, có những lúc ôm guitar hát tiếng Việt nữa thì chắc chỉ mới có “chàng Tây” Aaron Toronto là lần đầu tiên.

Aaron còn chinh phục độ khó của nhân vật của mình thủ vai như thế này: “Tôi theo học tiếng Việt bằng giọng Nam Bộ. Nhưng theo nhân vật thì nhân viên lãnh sự quán này ở Hà Nội, nghĩa là học tiếng Việt theo giọng Bắc. Vì vậy, khi vào vai tôi phải học cách phát âm tiếng Việt theo giọng Bắc thôi!”.

2. Một nghệ sĩ Tây khác bước vào chuyện tình Lan và Điệp trên sân khấu kịch Hoàng Thái Thanh. Trong “phiên bản” Lan và Điệp kịch nói lần này, Lan sẽ không buồn tình Điệp mà xuống tóc đi tu. Trái lại, Lan còn được một ông đốc tờ Tây là Guillaume theo đuổi.

Người vào vai đốc tờ Tây Guillaume đó không ai khác là Guillaume Faugere. Chàng đạo diễn Pháp này sang Việt Nam, từng giảng dạy bộ môn nghệ thuật ở Trường ĐH Arena, hiện là nhân viên của Lãnh sự quán Pháp.

Ngoài đời, Guillaume Faugere là con rể của họa sĩ thiết kế sân khấu Kim B. Chính điều này khiến Guillaume Faugere bén duyên với sân khấu Hoàng Thái Thanh của Ái Như - Thành Hội, hai người bạn nghệ thuật chí cốt của Kim B, bằng các vở diễn như Sông dài, Tình duyên thuở trước.

Cũng như Aaron Toronto, vai diễn của Guillaume Faugere trong vở Lan và Điệp diễn hoàn toàn bằng tiếng Việt (tuy thỉnh thoảng có... chêm tiếng Pháp), tạo nên sự thú vị cho người xem.

Q.THI

Bình luận hay

Chia sẻ

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự

Tin cùng chuyên mục

Kiếm tìm cố quận tiêu tương ban đầu

Gần mười năm kể từ khi xuất bản ở Pháp, tiểu thuyết Le venin du papillon của Anna Mọi mới có bản dịch tiếng Việt dưới tên Nọc bướm.

Kiếm tìm cố quận tiêu tương ban đầu

Cung rước xá lợi Phật rời núi Bà Đen, bắt đầu hành trình đến chùa Quán Sứ

Xá lợi Phật được chư tôn đức Giáo hội Phật giáo Việt Nam và Ấn Độ cung rước đến chùa Quán Sứ (Hà Nội) sau thời gian tôn trí tại núi Bà Đen.

Cung rước xá lợi Phật rời núi Bà Đen, bắt đầu hành trình đến chùa Quán Sứ

PGS Bùi Hiền không ngại đi ngược với số đông khi đề xuất cải tiến chữ Quốc ngữ

Nhiều ý kiến tỏ lòng thành kính tiếc thương PGS Bùi Hiền, cũng như ghi nhận những đóng góp của ông với đề xuất cải tiến chữ Quốc ngữ.

PGS Bùi Hiền không ngại đi ngược với số đông khi đề xuất cải tiến chữ Quốc ngữ

Xem lại nghệ sĩ Kim Cương duyên dáng vai Điêu Thuyền cùng nghệ sĩ Thanh Tòng và Bảo Quốc

Mới đây, trên mạng xã hội đưa lại clip nghệ sĩ Kim Cương thể hiện nhân vật Điêu Thuyền cùng các nghệ sĩ Thanh Tòng, Bảo Quốc, Thanh Thanh Tâm…

Xem lại nghệ sĩ Kim Cương duyên dáng vai Điêu Thuyền cùng nghệ sĩ Thanh Tòng và Bảo Quốc

Mối cánh rừng Trường Sơn: Món đại ngàn ngon nức nở

Tháng 5, khi những cơn mưa dông đầu mùa rải đều lên tán rừng rậm rạp miền Tây Quảng Nam, cũng là lúc núi rừng Trường Sơn như cựa mình thức dậy sau giấc ngủ dài mùa nắng.

Mối cánh rừng Trường Sơn: Món đại ngàn ngon nức nở

Bông sen vàng, sách về thời niên thiếu của Bác Hồ gặp lại độc giả

Cuốn sách Bông sen vàng của nhà văn Sơn Tùng cho người đọc thấy được nét đẹp dung dị và tâm hồn cao cả của vị lãnh tụ vĩ đại từ khi còn là một cậu bé.

Bông sen vàng, sách về thời niên thiếu của Bác Hồ gặp lại độc giả
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar
Đăng ký bằng email
Khi bấm "Đăng ký" đồng thời bạn đã đồng ý với điều khoản của toà soạn Đăng ký
Đăng nhập
Thông tin bạn đọc Thông tin của bạn đọc sẽ được bảo mật an toàn và chỉ sử dụng trong trường hợp toà soạn cần thiết để liên lạc với bạn.
Gửi bình luận
Đóng
Hoàn thành
Đóng

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar