12/01/2006 18:45 GMT+7

Sách cổ của Phật giáo VN được dịch sang tiếng Pháp

Theo Tiền Phong Online
Theo Tiền Phong Online

Một pho sách cổ của Phật giáo Việt Nam với 3 thứ tiếng Hán - Việt - Pháp vừa được xuất bản tại Paris tháng 10-2005. Tối 10-1, tại Trung tâm Văn hóa Pháp, Hà Nội, tiến sĩ Phương Đông học Phillipe Langlet đã có buổi thuyết trình về cuốn sách mà chính ông đã nghiên cứu và dịch sang tiếng Pháp.

Phóng toTS Phillipe Langlet (phải) đang ký tặng sáchMột pho sách cổ của Phật giáo Việt Nam với 3 thứ tiếng Hán - Việt - Pháp vừa được xuất bản tại Paris tháng 10-2005. Tối 10-1, tại Trung tâm Văn hóa Pháp, Hà Nội, tiến sĩ Phương Đông học Phillipe Langlet đã có buổi thuyết trình về cuốn sách mà chính ông đã nghiên cứu và dịch sang tiếng Pháp.

* Vì đâu ông lại chọn dịch một văn bản cổ và đặc tính triết lý ?

- Tôi vốn là một giảng viên lịch sử. Tôi đã biết và say mê cuốn sách này từ rất lâu. Trong những bài dạy lịch sử của tôi về lịch sử Việt Nam, tôi thường lấy những câu thơ ra làm ví dụ.

Không ngờ học sinh của tôi rất… khoái và cứ yêu cầu thầy đọc thêm nhiều bài thơ nữa. Chính vì thế, trong vòng 2 năm rưỡi trở lại đây, tôi đã dành toàn bộ tâm trí cho việc dịch pho sách cổ này.

Một pho sách cổ của Phật giáo Việt Nam gồm 56 bài thơ và những đoạn trò chuyện của các nhà sư Việt Nam từ thế kỷ thứ X đến thế kỷ XII trích từ một cuốn sách viết vào thế kỷ XIV được giới thiệu bằng nguyên bản tiếng Hán, kèm theo bản dịch tiếng Pháp và bản dịch tiếng Việt của Viện Văn học Hà Nội.

Tuần tới, TS Phillipe được mời tới thuyết trình tại chùa Vạn Hạnh, TPHCM

Đây là cuốn sách cổ nhất còn tồn tại đến nay và nội dung của nó cũng đã phản ảnh thời kỳ mà Phật giáo có vị trí quan trọng nhất trong xã hội. Đây là một lĩnh vực không ai có thể cảm nhận dễ dàng. Cuốn sách sẽ giúp ta suy nghĩ, thậm chí có thể gây sốc, nhưng là liều thuốc bổ dưỡng tinh thần.

* Ông có khó khăn gì trong dịch thuật?

- Tôi đã cố gắng sử dụng các văn bản gốc như Thơ văn Lý Trần, nhưng để tìm văn bản gốc rất khó. Có thể phần dịch của tôi chưa hoàn thiện vì bản gốc chữ Hán có nhiều chỗ bị mất, hoặc thất lạc.

Hơn nữa, Việt Nam và Pháp có hai nền văn hóa và văn minh khác nhau nên rất khó tìm từ tương đương. Để hiểu được trọn vẹn ý nghĩa sâu xa của nó, tôi phải lần mò từ chữ Hán hiện đại, rồi đến phiên âm Hán Việt, chữ Hán cổ, nghĩa tiếng Việt, bản dịch tiếng Việt, bản dịch tiếng Pháp.

* Khi nghiên cứu về Phật giáo, ông có trải nghiệm về thiền ?

- Thực ra, tôi là người theo đạo Thiên chúa nên cũng chưa có điều kiện để trải nghiệm. Khi dịch về Phật giáo, tôi cũng đã dành thời gian (tuy không nhiều) đi thăm vài ngôi chùa Phật giáo. Tôi muốn hòa trộn và chắt lọc những thông tuệ của Phật giáo và Thiên chúa giáo

* Ông hy vọng gì ở độc giả Việt Nam?

- Tôi muốn cho độc giả Việt Nam suy nghĩ về giá trị truyền thống và cần tự hào về giá trị tinh thần sâu sắc mà ông cha đã để lại.

Theo Tiền Phong Online

Bình luận hay

Chia sẻ

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự

Tin cùng chuyên mục

Kiến trúc sư Võ Trọng Nghĩa nhận giải Văn hóa châu Á Fukuoka

Kiến trúc sư Võ Trọng Nghĩa của Việt Nam được trao giải Văn hóa châu Á Fukuoka năm 2025, hạng mục Nghệ thuật văn hóa.

Kiến trúc sư Võ Trọng Nghĩa nhận giải Văn hóa châu Á Fukuoka

Nơi kết thúc bắt đầu: Chọn quên hết hay nhớ thật nhiều?

Những hoàn cảnh trong vở Nơi kết thúc bắt đầu đều có một lý do để bước vào Cõi lưu luyến. Họ tạm dừng chân ở đây.

Nơi kết thúc bắt đầu: Chọn quên hết hay nhớ thật nhiều?

Điện Kính Thiên là biểu tượng quyền lực tối cao của triều đình Đại Việt

Điện Kính Thiên là biểu tượng quyền lực tối cao của triều đình Đại Việt, trải dài từ thế kỷ XI đến thế kỷ XVIII, là không gian vật chất quan trọng và mang giá trị về tâm linh và triết lý sâu sắc.

Điện Kính Thiên là biểu tượng quyền lực tối cao của triều đình Đại Việt

'Huyền thoại bún bò Huế' từng được Anthony Bourdain ca ngợi qua đời

Một số tin tức nổi bật: Thương Ba Sịa của Mẹ biển; Skibidi Toilet được chuyển thể thành phim; 'Lunch Lady' huyền thoại qua đời ở tuổi 58; Hoa hậu Somalia lên tiếng về hủ tục cắt âm vật.

'Huyền thoại bún bò Huế' từng được Anthony Bourdain ca ngợi qua đời

Chu Viên Viên, diễn viên đóng Tống Khánh Linh, qua đời ở tuổi 51

Diễn viên Chu Viên Viên, nổi tiếng với vai diễn Tống Khánh Linh trong phim Tôn Trung Sơn, qua đời ở tuổi 51 sau quãng thời gian dài chiến đấu với bệnh tật.

Chu Viên Viên, diễn viên đóng Tống Khánh Linh, qua đời ở tuổi 51

Tượng bà Melania Trump bị cưa chỉ còn bàn chân

Bức tượng của bà Melania Trump một lần nữa bị phá hoại ngay tại quê nhà Slovenia.

Tượng bà Melania Trump bị cưa chỉ còn bàn chân
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar
Đăng ký bằng email
Khi bấm "Đăng ký" đồng thời bạn đã đồng ý với điều khoản của toà soạn Đăng ký
Đăng nhập
Thông tin bạn đọc Thông tin của bạn đọc sẽ được bảo mật an toàn và chỉ sử dụng trong trường hợp toà soạn cần thiết để liên lạc với bạn.
Gửi bình luận
Đóng
Hoàn thành
Đóng

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar