09/01/2017 13:51 GMT+7

Phổ biến thơ đương đại Việt Nam bằng tiếng Trung

LAM ĐIỀN
LAM ĐIỀN

TTO ​Tập thơ Việt thi Hán dịch - Hán thi Việt dịch của tác giả, dịch giả Dư Vấn Canh vừa ra mắt bạn đọc TP.HCM sáng 8-1 là nỗ lực giới thiệu thơ đương đại Việt Nam ra cộng đồng quốc tế sử dụng tiếng Trung.

Dịch giả Dư Vấn Canh - Ảnh: L.Đ

Có 12 nhà thơ đương đại của Việt Nam được chọn dịch trong tập thơ này gồm: Lý Lan, Phạm Thị Ngọc Liên, Cát Du, Ly Hoàng Ly, Nguyễn Thị Hồng Ngát, Trương Nam Hương, Hồ Ngạc Ngữ, Ý Nhi, Thiên Bảo, Mai Văn Phấn, Từ Quốc Hoài, Bùi Chí Vinh.

Suốt hơn 20 năm qua, dịch giả Dư Vấn Canh có nhiều hoạt động giao lưu quốc tế với cộng đồng nhà văn, nhà thơ sử dụng tiếng Trung ở khối ASEAN.

Nhận thấy việc phổ biến tác phẩm văn học Việt Nam đương đại ra các nước chưa nhiều, từ hơn 10 năm trước, Dư Vấn Canh chọn dịch một số bài thơ hay đăng trên các báo Tuổi TrẻThanh Niên như một cách “để mọi người biết đến thơ Việt Nam nhiều hơn”.

“Đến khi Ly Hoàng Ly ra tập thơ Lô Lô, tôi chọn dịch ở đó một số bài, rồi chọn dịch thơ của Lý Lan - một người bạn nay đã định cư ở nước ngoài, dịch thơ Trương Nam Hương, Ý Nhi, Nguyễn Thị Hồng Ngát...

Bên cạnh các bài thơ có nội dung tình yêu và xây dựng cuộc sống, tôi chọn những bài thơ về âm hưởng chiến tranh của Ý Nhi và Nguyễn Thị Hồng Ngát để dịch, vì đề tài chiến tranh vẫn là một thế mạnh của thơ Việt Nam” dịch giả Dư Vấn Canh chia sẻ.

Trong tập thơ vừa ra mắt, những tác phẩm chọn dịch thể hiện cái nhìn “mắt xanh” của dịch giả Dư Vấn Canh thật đáng kể.

Với thơ Ý Nhi, đề tài chiến tranh và phụ nữ được viết vào thời hậu chiến với nỗi niềm khắc khoải rất riêng:

“Có thể họ đã chết bình thường, không chiến công hiển hách/ Có thể mai sau người ta dần quên/ Nhưng họ đã thành hạt cát dưới bàn chân/ Thành miền đất chói ngời bên biển sóng...” (Cát).

Đặc biệt bài thơ Thoáng nghĩ về cỏ của Trương Nam Hương được chọn dịch ở tập này, những câu thơ sâu sắc ý vị: “Lịch sử bước chân qua những vương triều vong thịnh/ Cỏ đã đắp lên vua, cỏ đã trùm lên lính/ Cỏ công bằng, nhân ái - thản nhiên xanh” đã được cộng đồng văn thi sĩ châu Á tán thưởng khi tập thơ này được giới thiệu tại “Trại văn nghệ lần thứ 15 các nhà văn tiếng Hoa Asia” (Philippines, tháng 7-2016).

Tập sách còn một phần Hán thi Việt dịch - là các tác phẩm của Dư Vấn Canh sáng tác bằng tiếng Trung, được chính ông dịch sang tiếng Việt.

Sách do NXB Văn Hóa Văn Nghệ ấn hành.

LAM ĐIỀN

Bình luận hay

Chia sẻ

Tuổi Trẻ Online Newsletters

Đăng ký ngay để nhận gói tin tức mới

Tuổi Trẻ Online sẽ gởi đến bạn những tin tức nổi bật nhất

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự

Tin cùng chuyên mục

Quần thể Yên Tử - Vĩnh Nghiêm - Côn Sơn, Kiếp Bạc trở thành Di sản văn hóa thế giới

Quần thể di tích và danh thắng Yên Tử - Vĩnh Nghiêm - Côn Sơn, Kiếp Bạc được công nhận là Di sản văn hóa thế giới vào ngày 12-7, tại kỳ họp lần thứ 47 của UNESCO diễn ra từ ngày 6 đến 16-7 ở Paris, Pháp.

Quần thể Yên Tử - Vĩnh Nghiêm - Côn Sơn, Kiếp Bạc trở thành Di sản văn hóa thế giới

Di tích liên quan chế độ diệt chủng Pol Pot ở Campuchia thành di sản văn hóa thế giới

Bảo tàng diệt chủng Tuol Sleng (S21), Cánh đồng chết Choeung Ek và Nhà tù M13 cũ của Campuchia chính thức được công nhận là di sản văn hóa thế giới tại kỳ họp thứ 47 của UNESCO.

Di tích liên quan chế độ diệt chủng Pol Pot ở Campuchia thành di sản văn hóa thế giới

30 máy bay sẽ bay chào mừng diễu binh dịp Quốc khánh

Theo kế hoạch, 9 tốp bay với 30 máy bay sẽ có màn bay chào mừng trong lễ kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám thành công và Quốc khánh 2-9 (A80).

30 máy bay sẽ bay chào mừng diễu binh dịp Quốc khánh

Hoài Linh sẽ diễn trên Sân khấu Mới, vai ông già Nam Bộ từ truyện Nguyễn Ngọc Tư

Vào đầu tháng 8, một sân khấu mới tinh sẽ ra mắt tại TP.HCM. Vở diễn đầu tiên sẽ có sự góp mặt của nghệ sĩ Hoài Linh.

Hoài Linh sẽ diễn trên Sân khấu Mới, vai ông già Nam Bộ từ truyện Nguyễn Ngọc Tư

Hơn 100 người nổi tiếng đồng hành cùng Viet Nam Love khơi lòng tự hào dân tộc, tinh thần Việt Nam

Dự án Viet Nam Love do đạo diễn Trần Thành Trung khởi xướng với nhiều hoạt động ý nghĩa hướng đến cộng đồng, như lời tri ân của thế hệ trẻ hôm nay.

Hơn 100 người nổi tiếng đồng hành cùng Viet Nam Love khơi lòng tự hào dân tộc, tinh thần Việt Nam

Có một nơi chuyên xuất bản sách của các lãnh tụ, tướng lĩnh, những cuốn sách đi khắp chiến trường

Có một nhà xuất bản trong 75 năm qua đã xuất bản nhiều tác phẩm lớn của Chủ tịch Hồ Chí Minh, các nhà lãnh đạo Lê Duẩn, Trường Chinh, Phạm Văn Đồng, những vị tướng Võ Nguyên Giáp, Nguyễn Chí Thanh, Văn Tiến Dũng, Đồng Sĩ Nguyên…

Có một nơi chuyên xuất bản sách của các lãnh tụ, tướng lĩnh, những cuốn sách đi khắp chiến trường
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar
Đăng ký bằng email
Khi bấm "Đăng ký" đồng thời bạn đã đồng ý với điều khoản của toà soạn Đăng ký
Đăng nhập
Thông tin bạn đọc Thông tin của bạn đọc sẽ được bảo mật an toàn và chỉ sử dụng trong trường hợp toà soạn cần thiết để liên lạc với bạn.
Gửi bình luận
Đóng
Hoàn thành
Đóng

Bình luận (0)
Tối đa: 1500 ký tự
Tất cả bình luận (0)
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng, xin vui lòng viết bằng tiếng Việt có dấu.
Được quan tâm nhất
Mới nhất
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đâu tiên bình luận về bài viết.
Tối đa: 1500 ký tự
Avatar